Teks di Video (3): Sinkron Dengan Musik
Dua posting sebelum ini membahas Virtualdub untuk memasang teks di video, dan Media Subtitler untuk membuat skrip ‘ssa’ (atau SSA) dengan cara manual. Posting ini mendemonstrasikan pemakaian program Media Subtitler untuk membuat sinkronisasi waktu tayang teks (dialog) di video sesuai irama lagu alias musik! Asyik.
Jadi seniman dadakan! He.he… memang seni. Alunkan musik di Media Subtitler dan dari beatnya, kita klik mouse kapan teks tayang dan selesai. Begitu terus bolak-balik sampai tuntas. Sinkronisasi jadi ‘deh (tinggal di hard dubbing di Virtualdub).
Ini contoh klip musiknya 10 detik saja,
(Pasti tahu lagunya… .)
baris baru
Media Subtitler: sinkronisasi musik
Beginilah tampilan musik di Media Subtitler,baris baru
baris baru
Load musik (.wav): [Ctrl][W] (menu [File]-[Open audio file...]).
Load dialog: [Ctrl][O] (menu [File]-[Open text or subtitle...]).
‘Nol’kan semua waktu sinkronisasi (kalau ada), [Edit]-[Remove all timing].
(1) Sinkronkan — pastikan semua setting berada di posisi siap rekam, “bintik merah”. Semua sudah di posisi? Ganti sekarang ke posisi “bintik hijau”.
Posisikan mouse di atas tombol [Apply]; bersiap klik ketika teks dirasa harus tayang, tahan, dan lepaskan untuk menyudahi. Begitu berulang-ulang mengikuti irama musik. Mudah, ya.
Ready? Action! Klik [Play].
Sambil menikmati irama musik, simak dengan cermat kapan mouse harus klik (tahan) dan dilepas. Tabel sinkronisasi waktu tak usah dihiraukan karena terisi sendiri.
Jangan tunda, segeralah amankan hasil jerih payah kita. Klik [File]-[Save as...], pilih format SSA.
(2) Preview — kita ingin tahu hasilnya seusai merekam waktu sinkronisasi. Kembalikan semua ke posisi “bintik merah” kecuali ‘Captioning Mode’, ke [Preview]. Klik [Play].
baris baru

baris baru
Selain tabel sinkronisasi waktu yang sudah terisi, ada bingkai merah di latar gelombang musik. Bingkai menunjukkan durasi atau lama tayang dialog, dalam hal ini dialog pertama.
Perhatikan bingkai berpindah mengikuti dialog saat preview. Kalau diam saja, klik menu [Settings]-[General Settings...]-[Subtitle Preview Settings], dan beri tanda cek ‘Follow subtitles in list during preview’.
Koreksi waktu tayang dengan menggeser batas kiri atau batas kanan bingkai (klik kanan), untuk menepatkan waktu sesuai irama musik. Belum puas juga? Gampang, klik [Edit]-[Remove all timing]. Ya, betul, kembali ke awal lagi.
Hard dubbing
Hard dubbing adalah menyatukan teks ke video. Berkas SSA baru saja kita ciptakan, berkas video ‘gray.avi’ juga ada. Gabungkan keduanya dengan prosedur seperti di posting kemarin, Teks di Video (2): Media Subtitler.
Lho video ‘kok sepi… mana musiknya? ‘Nggak seru ‘ah! Kalau musiknya ikut di’hard dubbing‘ bisa? Posting berikutnya oke, yang penting janji mensinkronkan teks dengan musik sudah ditepati. (Psst.., klik logo di atas, muncul gambar di laman baru; download gambarnya, klik kanan [Open With], klik program ekstraksi 7-Zip, klik-klik demo .avinya; silakan dinikmati, lumayanlah, meski cuma 10 detik-an).
baris baru
Untuk eksperimen:
1. Berkas lagu (mp3): 11sec_syncdemo (ubah ke .wav)
2. Berkas dialog (doc): 11sec_dialog_doc (salin ke Notepad, simpan dengan ekstensi .ssa)
3. Berkas video (avi):
– video latar abu, 11sec_gray (laman baru).
– contoh hasil sinkronisasi (dengan musik!), 11sec_syncdemo (laman baru).
baris baru
Artikel terkait:
1. Pasang Teks di Video (1)
2. Teks di Video (2): Media Subtitler
3. Teks di Video (3): Sinkron Dengan Musik (posting ini)
Sederet Translator
sudah saya dengerkan om lagunya, tapi cuma hey hey. apaa yaaa?? saya masih belum ngeh itu lagu siapa..
nanti Dhe dikasih tahu, sesudah posting dubbing musik ke video, ya. sempat buka klip ’11sec_syncdemo’?