Virtualdub untuk Dubbing Musik
Ketika teks yang sinkron dengan musik dihard dub ke video, hanya teks yang terbawa, musiknya tertinggal. Klip video hambar, tanpa musik tanpa suara. Kita semarakkan dengan dubbing musik, memasukkan musik di video sebagai latar belakang. Tidak ada sinkronisasi di sini.
Koleksi berkas kerja di posting sebelumnya kita pakai kembali untuk dubbing musik,
| — | video (.avi) | 11sec_gray | 11sec_gray.avi bersembunyi di balik gambar; ekstrak dengan ’7z’ |
| — | musik (.mp3) | 11sec_syncdemo | klik kanan untuk download/simpan |
| — | dialog (.ssa) | 11sec_dialog_ssa | dibuat dengan Media Subtitler (berkas: 11sec_dialog_doc) |
baris baru
Bawa berkas ke ‘tkp’.
baris baru
Virtualdub
Kita mengulang kembali eksperimen memasang teks di video dengan Virtualdub. Jalankan Virtualdub dan panggil klip video: [Ctrl][O], klik ’11sec_gray’ (.avi).

baris baru
Soft dubbing teks ke video
Load teks dialog: klik menu [Video]-[Filter]-[Add].
‘Subtitler’ (Avery Lee) ada di daftar? Klik-klik.
(tidak ada, load ‘subtitler.vdf’ dari [Plugin]).
Isi kotak dengan ’11sec_dialog_ssa’.
Klik [Show Preview], geser-geser slider, atau
Klik tombol [Play] monitor-2 (kanan).
Teks ada!
Dubbing teks ke video selesai.
Proses selesai 60%.
Soft dubbing musik ke video
Load musik: klik [Audio]-[Audio from other file].
Klik ’11sec_syncdemo’ (.mp3).
Muncul opsi, klik [Autodetect].
Setting musik: klik [Audio]-[Full processing mode].
Setting video: klik [Video]-[Full processing mode].
Klik [Play] monitor-2 (kanan)
Teks ada! Musik ada! Horee.. .
Dubbing musik ke video selesai.
Proses selesai 90%.
Hard dubbing
Setting video: [Video]-[Compression...]-[Xvid MPEG4 Codec].
Cek-ulang setting video: [Video]-[Full processing mode].
Cek-ulang setting audio: [Audio]-[Full processing mode].
Ready to hard dub? Action, press [F7]!
Beri nama, ‘11sec_dubbing musik_avi‘*. * memudahkan ‘googling’ (cek).
Tekan [Enter].
Dubbing [teks] + [musik] ke [video] selesai.
Proses tuntas 100%.
Uji/Tes dubbing musik
Playback dengan Virtualdub.
Load ‘avi’: [Ctrl][O] atau klik [File]-[Open video file...].
Klik ’11sec_dubbing musik_avi’ (.avi).
Klik [Play], monitor-1 boleh, monitor-2 boleh.
Horee! Selamat, selamat …traktir makan baso dan eskrim dong!
(sudah lihat hasilnya ‘kan di posting lalu?)
baris baru
Eksperimen lanjut:
Kita sudah lebih pintar, Virtualdub juga pintar. Manfaatkan dengan bereksperimen sepuas-puasnya, buat variasi. Di bawah 3 contoh klip video berdurasi sekitar 30-60 detik.
Karena WordPress belum diupgrade, tidak bisa upload video. Diakali dengan menyembunyikan .avi dibalik gambar. Klik ikon di bawah (laman baru), klik kanan simpan berkas [Save Image As...]; klik kanan berkas lalu klik ’7-Zip’ (File Manager), klik-klik berkas .avi di dalamnya. Tayang ‘deh klipnya.
(1) Contoh dubbing musik dan teks berdurasi panjang, ada fading – gelap-terang, ada logo.
Berkas: ‘30sec_DubbingDemo‘ (.avi).
(2) Contoh ini lebih rumit, klip bukan dubbing musik tetapi penerjemahan. Persiapan posting menjelang akhir tahun nanti (sekarang masih belajar). Berkas: ‘30sec_JoomlaIntro‘ (.avi).
(3) Lebih seru lagi, ganti latar abu burem dengan video klip sungguhan. Klip sumber yang ditonton hampir 145 juta orang, yang kita ambil beatnya untuk eksperimen itu, diperkecil ukuran berkasnya dengan memperpendek durasi 55 detik dan menurunkan dimensi tampilan 320 x 180. Dialognya juga sedikit ngawur tidak apa-apa ya. Berkas: ‘05 PriceTag_Live Final‘ (.avi).
Update: klip baru ‘pricetag_live_avi’ (.avi, 2.1MB, 19 detik). Tetap belum sempurna. Klik ikon sesuai .avi masing-masing (laman baru).
baris baru
Mungkin muncul pertanyaan ‘caranya bikin ini dan itu’. Iya, sa..baar, sudah dimasukkan ke daftar antrian posting.
(di klik rating-nya, ya)
baris baru



Sederet Translator